Viure poèticament I En llemosí

Aleix Diz

 

 

 

 

 

 

 

El poema denuncia la deriva castellanitzant de la nostra llengua. El Poema es titula En llemosí. El Diccionari de l’Institut d’Estudis Catalans, recull llemosí com a sinònim, antic, de llengua catalana. En l’Oda a la Pàtria, és el terme que Bonaventura Carles Aribau, va utilitzar per anomenar-la.

El poema recull una sèrie d’errors comuns. Adonar-se ja significa el que en castellà es diu “darse cuenta”. Donar-se compte és una castellanada; en català podem dir: adonar-se, ser al cas o fer-se càrrec…

Altres expressions no són errors, però denoten una pobresa lèxica. Es donen quan fem servir paraules massa genèriques com “parlar”, “mirar” o “dirigir”, havent-hi d’altres més específiques, apropiades o usuals en aquell context, com poden ser “enraonar”, “guaitar” o “adreçar”.

Altres paraules castellanes tenen una traducció doble al català que signifiquen coses no exactament igual. Posem un got sobre la taula, però una gallina no posa ous; els pon. I el sol al capvespre no es posa, sinó que es pon en l’horitzó. Igualment no és el mateix compondre que composar. Composar és imposar una sanció o una manera de fer.

Per últim hi ha paraules que sentíem antany i que enguany ja no se senten pas, oi?.

FES UN COMENTARI

Please enter your comment!
Please enter your name here

Aquest lloc utilitza Akismet per reduir els comentaris brossa. Apreneu com es processen les dades dels comentaris.